ทีมงานพร้อมให้บริการ · ภาษาอังกฤษ ↔ ภาษาไทย · โทร +66 02-859-2145 · NDA ตั้งแต่อีเมลฉบับแรก · รับใบเสนอราคาใน 1 ชั่วโมง
ขอใบเสนอราคา
THAI TRANSLATION · CAPITAL MARKETS · FTSE RUSSELL

Thai translation for the documents SET-listed companies file.

Annual reports. 56-1 One Reports. Sustainability reports. SET disclosures. FTSE Russell ESG indicators. Legal contracts. The Thai ⇌ English bilingual disclosure work that capital markets in Thailand actually run on — produced in lockstep, calibrated to FTSE Russell methodology v1.1, ISO 17100 certified TEP workflow.

● Core Practice
Thai ⇌ English
ภาษาไทย ⇌ ภาษาอังกฤษ
Reports delivered 1,000+
SET-listed clients Discreet
Words / month 2M+
FTSE methodology v1.1 calibrated
Thai ESG terms 1,000+
Min linguist exp. 5 yrs
Workflow ISO 17100 TEP
THAI ⇌ ENGLISH · BILINGUAL LOCKSTEP SET-LISTED ANNUAL REPORTS 56-1 ONE REPORT FTSE RUSSELL CALIBRATED 1,000+ THAI ESG TERMS ISO 17100 TEP WORKFLOW NDA FROM FIRST EMAIL THAI ⇌ ENGLISH · BILINGUAL LOCKSTEP SET-LISTED ANNUAL REPORTS 56-1 ONE REPORT FTSE RUSSELL CALIBRATED 1,000+ THAI ESG TERMS ISO 17100 TEP WORKFLOW NDA FROM FIRST EMAIL
The Bilingual Lockstep

Thai investors read Thai. FTSE analysts read English.

Capital-markets disclosure for Thai listed companies is not “translate the Thai version into English.” It is producing both versions in parallel, against the same FTSE Russell methodology, with both versions reviewed against each other indicator by indicator before publication.

ภาษาไทย

Thai version

บริษัทตั้งเป้าหมายลดการปล่อยก๊าซเรือนกระจกขอบเขตที่ 1 และ 2 ลง 42% จากระดับฐานปี 2565 ภายในปี 2573 ได้รับการรับรองภายใต้แนวทาง SBTi 1.5°C
ผู้อ่าน · นักลงทุนสถาบันไทย · กลต.
อังกฤษ

ฉบับภาษาอังกฤษ

The Company commits to a 42% absolute reduction in Scope 1 and 2 GHG emissions by 2030 from a 2022 baseline, validated under the SBTi 1.5°C pathway.
Readers · FTSE Russell · institutional investors
● The bilingual lockstep test

Both versions must score the same FTSE indicator.

FTSE Russell scores companies on what their bilingual disclosure says — not on intent, not on what was meant. Both versions above commit to the same target, with the same scope, against the same baseline, validated under the same standard. A weak Thai version that says only “the company aims to reduce emissions” — even if the English version is precise — fails the bilingual lockstep test and risks scoring inconsistently across cycles. This is why Othello produces both languages in parallel, against the same FTSE Russell methodology v1.1 framework, and reviews them against each other before publication.

SET Disclosure Documents

Every document a Thai listed company files.

Thai capital markets run on a defined set of bilingual disclosure documents. Each document has its own SET regulations, its own FTSE Russell scoring relevance, and its own deadline cycle. Below: the seven document types that carry 95% of capital-markets bilingual work.

DOCUMENT 02

รายงานประจำปี

รายงานประจำปี

Standalone annual report for shareholder distribution and AGM. Thai and English versions produced in lockstep — Chairman’s Statement, MD&A, financial review, and audit report.

▸ ANNUAL · AGM-LINKED · SHAREHOLDER FACING
DOCUMENT 03

รายงานความยั่งยืน

รายงานความยั่งยืน

FTSE Russell-aligned sustainability reporting under GRI Standards, IFRS S2 climate-related disclosures, and TCFD recommendations. The single highest-impact ESG scoring document.

▸ ANNUAL · GRI · IFRS S2 · TCFD
DOCUMENT 04

Audited Financial Statements

งบการเงิน

Audited financial statements aligned to Thai Financial Reporting Standards (TFRS) and IFRS, with notes, MD&A, and auditor’s report — Thai and English bilingual filing.

▸ QUARTERLY + ANNUAL · TFRS / IFRS · AUDITOR REVIEWED
DOCUMENT 05

SET Disclosures & Material Events

การเปิดเผยสารสนเทศ

Real-time bilingual material event disclosures filed through the SET Information Disclosure System (ELCID) — board resolutions, M&A announcements, capital changes, related-party transactions.

▸ AS-NEEDED · ELCID PORTAL · SAME-DAY BILINGUAL
DOCUMENT 06

Prospectus & Offering Circular

หนังสือชี้ชวน

IPO prospectuses and follow-on offering circulars — bilingual filings under SEC regulation, with risk factors, use of proceeds, financial summary, and material disclosures.

▸ TRANSACTION-DRIVEN · SEC REGULATED · BOOKBUILDING
DOCUMENT 07

SLL & Green Loan Frameworks

กรอบสินเชื่อยั่งยืน

Sustainability-Linked Loan and Green Loan framework documents alongside KASIKORNBANK, Krungsri, MUFG, HSBC. KPI calibration, SPT setting, Second-Party Opinion support.

▸ TRANSACTION-DRIVEN · SBTi · ICMA SLLP
FTSE-Calibrated Thai Terminology

1,000+ Thai ESG terms. Calibrated to FTSE methodology.

The firm operates an internal Thai ESG terminology database calibrated to FTSE Russell ESG Data Model Methodology v1.1. Every senior linguist works against the same vocabulary. Below: a sample showing how disclosure terminology maps from English source to Thai capital-markets register, with the FTSE pillar and theme each term belongs to.

English term
Thai capital-markets equivalent
FTSE context
Pillar
Scope 1 Emissions
การปล่อยก๊าซเรือนกระจกขอบเขตที่ 1
Direct emissions from owned/controlled sources
E
Scope 2 Emissions
การปล่อยก๊าซเรือนกระจกขอบเขตที่ 2
Indirect emissions from purchased energy
E
Scope 3 Emissions
การปล่อยก๊าซเรือนกระจกขอบเขตที่ 3
Value chain indirect emissions
E
การกำหนดเป้าหมายตามหลักวิทยาศาสตร์ (SBTi)
เป้าหมายทางวิทยาศาสตร์
SBTi-validated emission reduction target
E
Materiality Assessment
การประเมินสาระสำคัญ
Double materiality under IFRS S2 / GRI
E
Just Transition
การเปลี่ยนผ่านที่เป็นธรรม
Workforce transition in low-carbon shift
S
Human Rights Due Diligence
การตรวจสอบสิทธิมนุษยชน
UNGP / OECD due diligence framework
S
Supply Chain Audit
การตรวจสอบห่วงโซ่อุปทาน
Tier 1+ supplier social compliance audit
S
Board Independence
ความเป็นอิสระของกรรมการ
Independent director composition ratio
G
Anti-Corruption Policy
นโยบายต่อต้านการทุจริตคอร์รัปชัน
CAC certification + UN Global Compact
G
Whistleblower Protection
การคุ้มครองผู้แจ้งเบาะแส
Confidential reporting + non-retaliation
G
Tax Transparency
ความโปร่งใสทางภาษี
Country-by-country reporting (CbCR)
G
Sectors Served

Eight sectors. Subject-matter Thai linguists.

Capital-markets Thai is not generic Thai. Each sector has its own technical vocabulary, regulatory framework, and disclosure conventions. Below: the eight sectors where the firm operates with subject-specific senior Thai linguists.

พลังงานและสาธารณูปโภค

พลังงาน · สาธารณูปโภค

1,500-page active SET50 ESG work. Hydropower, renewables, oil & gas.

บริการทางการเงิน

การเงินและธนาคาร

Banks, asset managers, insurers — 30% of SET-listed companies.

อสังหาริมทรัพย์และกองทุนรวมอสังหาริมทรัพย์ (REITs)

อสังหาริมทรัพย์

Developers, REITs, hospitality, mixed-use disclosure.

สุขภาพและเภสัชกรรม

การแพทย์และเภสัชกรรม

Hospital groups, pharma, Thai FDA submissions.

อุตสาหกรรมการผลิต

อุตสาหกรรม

Petrochemicals, automotive, electronics, EPC.

เทคโนโลยีและโทรคมนาคม

เทคโนโลยีและโทรคมนาคม

Listed tech, telecoms, software, data infrastructure.

สินค้าอุปโภคบริโภคและค้าปลีก

อุปโภคบริโภค

FMCG, F&B, beverages — ThaiBev SLL, Thai Union SLL.

ด้านรัฐบาลและองค์กรพัฒนาเอกชน

ภาครัฐและภาคเอ็นจีโอ

Founding sector. US CDC, UN Women, UK PACT.

The Workflow

Translation. Editing. Proofreading.

Every Thai-English document Othello produces passes through the full ISO 17100 TEP workflow. Three different senior Thai-English linguists handle the document at three review layers. Verifiable audit trail per project.

ล้านล้าน

การแปลภาษา

Senior Thai-English linguist with minimum five years of capital-markets translation experience produces the first version. Linguist signs into the audit trail.

E

ตรวจแก้

Second senior linguist edits the translation for accuracy, terminology consistency, and FTSE methodology alignment. Cross-references the 1,000+ term Thai ESG database.

P

ตรวจพิสูจน์อักษร

Third senior linguist proofreads for fluency, formatting, and capital-markets register. Confirms vocabulary matches FTSE Russell methodology v1.1 terminology.

Board-ready

Bilingual lockstep verified across both languages. ISO 17100 audit trail closed. Document released for board approval and SEC/SET filing.

The Track Record

Five years. 1,000+ reports. No headlines.

The deepest single Thai-English bilingual disclosure practice in the Bangkok market — measured in the documents that listed-company analysts, SET regulators, and FTSE Russell scoring teams actually read.

The arithmetic of Thai capital-markets disclosure.

Othello has produced more than 1,000 Thai-English bilingual reports for SET-listed corporates since 2021 — the equivalent of more than four reports a week, every week, for five years. The single deepest Thai-English capital-markets practice the firm operates.

The team handles more than 2 million words per month through one in-house Bangkok team, with 1,500 pages of SET50 ESG regulatory work in active production. Every word produced under ISO 17100, every linguist bound by NDA, every project FTSE methodology calibrated.

Common Questions

What clients ask about Thai translation work.

คำถามที่ 01 What is “bilingual lockstep” and why does it matter for SET-listed companies? +

Bilingual lockstep means producing the Thai and English versions in parallel, against the same FTSE Russell methodology framework, with both versions reviewed against each other indicator by indicator before publication. It matters because FTSE Russell scores companies on what their bilingual disclosure says — not on intent. A weak Thai version that says only “the company aims to reduce emissions,” even if the English version is precise, fails the bilingual lockstep test and risks scoring inconsistently across cycles. Most translation firms produce one language first and translate the other, which introduces drift. Othello produces both in parallel.

คำถามที่ 02 How is your Thai ESG terminology database different from a standard glossary? +

The 1,000+ term Thai ESG terminology database is calibrated to FTSE Russell ESG Data Model Methodology v1.1 — the framework that scores Thai listed companies from 2026. Every term is mapped to its FTSE pillar (Environmental, Social, Governance) and theme, with capital-markets register validated against existing SET50 disclosure language. A standard translation glossary has dictionary equivalents. The Othello database has the specific Thai terminology that actually scores in FTSE Russell methodology. The difference matters when an analyst is reading 868 Thai listed companies and looking for indicator-level consistency.

คำถามที่ 03 Do you handle the SEC’s 56-1 One Report bilingual filing requirement? +

Yes. The 56-1 One Report is the firm’s flagship document type. The SEC requires Thai-listed companies to file a consolidated annual report combining financial information, corporate governance, risk factors, sustainability disclosure, and management commentary in both Thai and English. Othello has produced more than 200 of these annually since 2021. The work runs on the full ISO 17100 TEP workflow, with bilingual lockstep verification before SEC submission deadline.

คำถามที่ 04 How does this connect to FTSE Russell ESG scoring? +

FTSE Russell replaced SET ESG Ratings as the assessment framework for Thai listed companies from 2026. FTSE analysts read public bilingual disclosure — Thai for some indicators, English for others — and score companies on what is actually disclosed. Strong Thai-English bilingual translation calibrated to FTSE methodology v1.1 directly affects the score. The bilingual lockstep, the 1,000+ term ESG database, the ISO 17100 TEP workflow are all built specifically for this. See the FTSE Russell Readiness page for more detail on the scoring methodology.

คำถามที่ 05 Can you handle urgent SET ELCID material event disclosures? +

Yes. Material event disclosures — board resolutions, M&A announcements, capital changes, related-party transactions — must be filed on the SET ELCID portal in both Thai and English, often on the same day the event occurs. Othello provides same-day bilingual translation for material event filings, with the standard ISO 17100 audit trail. Industrial-scale capacity (2M+ words/month) means urgent filings do not displace ongoing client commitments. NDA in place from first contact.

คำถามที่ 06 Why do you not use AI or machine translation for Thai work? +

Thai capital-markets register is one of the most context-sensitive language pairs in Asia. Tonal accuracy, formal versus informal register, capital-markets vocabulary, and FTSE methodology terminology all require senior Thai linguists with five-plus years of disclosure experience — not algorithmic output. Machine translation routinely fails the bilingual lockstep test on Thai-English work because indicator-level precision is exactly what statistical models cannot reliably produce. The firm’s founding US CDC and US State Department contracts established the no-machine-translation standard, and it applies to every Thai document Othello produces.

The Thai-English bilingual disclosure work capital markets actually run on.

1,000+ reports delivered. ISO 17100 TEP workflow. FTSE Russell methodology v1.1 calibrated. NDA from the first email. Discreet, in-house, in Bangkok — for the listed companies that need it.