Bench active · EN ↔ TH · TEL +66 02-859-2145 · NDA from first email · 1-hour quote SLA
EN TH
Request RFP
BANGKOK · INSTITUTIONAL BILINGUAL ADVISORY · ESG · TRANSLATION · INTERPRETATION
ISO 17100 · ATA · ATC · NDA from first email · 1-hour quote
★ 2026 SPECIALTY · FTSE RUSSELL ESG TRANSITION

The bilingual ESG & technical-translation firm for institutional Thailand.

Bangkok-domiciled. Bench-driven. Built for the moment when SET-listed corporates, international law firms, UN-system institutions, and government agencies need ESG advisory, technical translation, and bilingual interpretation delivered together — under one mutual NDA, one quote, one ISO 17100 workflow. การให้คำปรึกษา ESG · การแปล · การล่าม

Quote response
1hr
Mon–Fri 09:00–18:00 ICT
Bilingual reports
1,000+
Delivered since 2020
Monthly capacity
2M+
Words documented
Live certifications
5
ISO · ATA · ATC · GDPR · PDPA
FTSE RUSSELL · 2026 · SET TRANSITION
868.
SET-listed companies · FTSE methodology · 2026
Markets
47
Companies
8K+
AUM
$15.9T
SET-listed
868
From 2026, all 868 SET-listed companies are scored under FTSE Russell methodology — the global standard with $15.9 trillion of institutional capital benchmarked. This is Othello’s 2026 specialty practice.
“Listed companies must adapt or risk being forgotten by global capital.”
— Asadej Kongsiri, President, Stock Exchange of Thailand
Five client categories
One institutional standard. Calibrated to each procurement protocol.
SET
Listed Corporates
SET50 · mid-cap · IPO
Law
International Firms
Magic Circle · AmLaw 100
UN
Multilateral System
Agencies · MDB · programmes
Gov
Embassies + Agencies
MFA · Ministry · tender
LSP
Translation Partners
Top-50 global · white-label
02
PRACTICE · FOUNDATION

Technical Translation for institutional Thailand

Capital markets · Legal & arbitration · ESG disclosure · Sustainable finance · ISO 17100 TEP workflow on every job
4 disclosure tracks 24 services
1,000+ reports delivered
2M+ words/month

Othello’s foundation practice — bilingual TH-EN technical translation prepared for the documentation that matters: SEC filings, annual reports, arbitration submissions, sustainability disclosures, bond frameworks. Every engagement runs ISO 17100 TEP workflow: Translation, Editing, and Proofreading by three different qualified linguists.

“Translation isn’t an afterthought tacked onto the deliverable. It is the deliverable.

The bench is 100% in-house Bangkok. No freelancers. No machine translation. No offshore outsourcing. CAT/TM environments built per-client mean terminology compounds value year-over-year — repeat-cycle clients see 30–40% effective unit-cost reduction by the third reporting cycle.

Pricing is fixed-fee, transparent, five-tier CAT/TM-based. Quote response within one business hour. No hourly billing, no partner-rate surprises, no scope-creep amendments. The quote includes CAT/TM word count, repeat-cycle pricing tier, deliverable timeline, and payment terms — calibrated for institutional procurement.

★ Document Categories24 services
Capital Markets
  • 56-1 One Report · annual disclosure
  • Annual Reports · investor-facing
  • Form 69-1 · IPO registration
  • Prospectus & offering circular
  • REIT funds · property funds
  • Investor presentations
Legal & Litigation
  • Legal translation · contract · TS
  • Certified translation · MFA-ready
  • Arbitration & litigation filings
  • Transfer pricing documentation
  • IP & trademark filings
  • Corporate filings · BOI · DBD
ESG Disclosure
  • Sustainability reports · GRI · IFRS
  • Climate · IFRS S2 disclosure
  • Rating submissions · FTSE · MSCI
  • GHG inventory · TGO certified
  • HRDD · human rights due diligence
  • Materiality assessment
Sustainable Finance
  • Bond frameworks · use of proceeds
  • SLB frameworks · KPIs · SPTs
  • SLL & green loans · documentation
  • SPO documentation · second-party
  • Allocation & impact reports
  • Taxonomies · TH · EU · ASEAN
56-1
One Report
SEC-mandated annual disclosure · ESG section · governance
69-1
IPO Filing
Registration statement · prospectus · supplementary docs
Arbitration
ICC · SIAC · TAI filings · expert reports · witness statements
Sustainability
GRI · IFRS S1/S2 · TCFD · framework-aligned bilingual reports
ISO 17100 TEP Workflow CAT/TM Fixed-Fee In-House Bench No MT Certified
Explore Translation
The Othello difference

Built for institutional bilingual work.
Not for the legacy advisory model.

Bilingual ESG advisory needs a different operating model — not a translation team grafted onto a global advisory firm, not an advisory team grafted onto a translation agency. Othello is built for the work from the foundation up.

Legacy advisory model

Translation as afterthought.
Advisory as silo.

What institutional clients typically encounter when they need bilingual disclosure-grade ESG or technical translation work in Thailand.
Quote turnaround
1–2 week RFP cycle
Procurement intake → scoping call → proposal team → revised proposal → kickoff
Translation workflow
Outsourced to third-party LSP
Terminology drift between advisory deliverable and translated output
Pricing structure
Hourly · partner billing rates
Senior consultant time charged at premium; scope-creep amendments common
Project access
Through procurement → associate layer
Direct senior access reserved for major-account clients
Bilingual capability
Translation tacked onto deliverable
Often run separately after advisory work completes — adds cycle time
ESG credentials
Subcontracted to verifiers
AA1000AS, ISO 14064, GHG verification typically outsourced
Conflict status
Audit + advisory = restricted
Big-firm audit conflicts limit which clients can use which services
★ Othello model

Bilingual is the foundation.
Advisory is integrated.

A single in-house Bangkok bench delivering ESG advisory, technical translation, and bilingual interpretation under one NDA, one quote, one workflow.
Quote turnaround
1 business hour · same-day NDA
CAT/TM word count, tier pricing, deliverable timeline — within Bangkok business hours
Translation workflow
ISO 17100 in-house · TEP by 3 linguists
Translation → editing → proofreading by three qualified linguists, all employees
Pricing structure
Fixed-fee · 5-tier CAT/TM
Repeat-cycle clients see 30–40% unit-cost reduction by Year 3 via TM compounding
Project access
Direct PM · no associate buffer
Project manager assigned at quote stage; communications direct
Bilingual capability
TH-EN-native bench as foundation
Translation and advisory share the same bench — no terminology drift, no handoff loss
ESG credentials
8 credentials in-house
AA1000AS ACSAP, ISO 14064, GRI Trainer, IFRS S1/S2, TGO, VERRA, CORSIA, ISO 17100
Conflict status
Independent · no audit conflicts
No audit-advisory restriction; can serve any institutional client
A different model — calibrated for the work itself. Not adapted from another firm’s stack.
Why procurement teams specify us by name

Eight reasons — built into how we operate, not bolted on.

Most agencies optimize for marketing. Othello optimizes for institutional procurement — speed, quality, transparent value, certified workflows, named-bench credentials, defensible references. Below: the eight measurable reasons.

01 · SPEED

Quote in one business hour.

Bangkok business hours, Mon–Fri 09:00–18:00 ICT. Scope analysis, CAT/TM matching, deliverable timeline, payment terms. No marketing decks. No discovery call about the discovery call. The quote itself.

1hr SLA · Same-day NDA · No RFP cycle
02 · QUALITY

ISO 17100 workflow on every job.

TEP — Translation, Editing, Proofreading — by three different qualified linguists. CAT/TM enforces terminology. LQA on bilingual coverage. Same workflow on a 56-1 One Report and a UN programme document.

5 certifications · ISO · ATA · ATC · GDPR · PDPA
03 · VALUE

Transparent pricing. Compounding value.

Fixed-fee, five-tier CAT/TM-based. No hourly billing. No partner-rate surprises. Repeat-cycle clients see 30–40% effective unit-cost reduction by the third reporting cycle as TM compounds.

5-tier CAT/TM · Fixed-fee · TM retention
04 · BILINGUAL-NATIVE

TH-EN is the foundation, not the patch.

Translation isn’t tacked onto the advisory deliverable. The same in-house bilingual bench delivers advisory, translation, and interpretation — no terminology drift, no handoff loss, no third-party LSP in the workflow.

100% in-house · No freelancers · No MT
05 · INTEGRATED

One firm. Three practices. One workflow.

ESG advisory, technical translation, and bilingual interpretation under one NDA, one quote, one ISO 17100 workflow. The same bench that translates your annual report can interpret the AGM that announces it.

3 practices · 54 services · 1 bench
06 · INDEPENDENT

No audit-advisory conflicts.

Othello provides advisory only — no statutory audit practice, no audit-firm restrictions on which institutional clients we can serve. Free to engage SET-listed corporates, regulated financial institutions, government entities without conflict-check delays.

Advisory only · No audit · No conflict
07 · DIRECT

Project manager direct. No layers.

From quote to delivery, the project manager is your contact. No procurement detour, no associate buffer, no scope handoffs. The PM who quotes the job is the PM who delivers it.

1 PM per engagement · Quote to delivery
08 · CREDENTIALS

Specialist bench, in-house.

Eight specialist credentials held in-house — AA1000AS ACSAP, ISO 14064 Lead Auditor, GRI 2021 Trainer, IFRS S1/S2 Certified, TGO CFO/CFP, VERRA Lead Assessor, CORSIA Verifier, ISO 17100. Comparable firms typically outsource these scopes.

8 credentials · No subcontracted verifiers
Operating scale

Othello by the numbers.

Documented capacity, certifications, credentials, references — the procurement-grade view of how this firm operates.

95%
Repeat Client Rate
SET-listed annual cycles
100%
In-House Bench
Bangkok · employees only
85%
Cost Reduction
By Year 3 via TM
98%
On-Time Delivery
Documented 2020–2025
1,000+
Bilingual reports delivered
2M+
Words/month capacity
5
Live certifications
8
Specialist credentials
The bench

Credentials beyond translation — and beyond what Bangkok agencies typically hold.

Eight specialist credentials held in-house. No subcontracted verifiers. No outsourced auditors. No third-party consultancies in the workflow. Certificate verification at procurement stage under mutual NDA.

★ GOLD STANDARD
AA1000AS ACSAP
AccountAbility · 2024

Associate Certified Sustainability Assurance Practitioner — the gold-standard credential for third-party sustainability assurance under AA1000. Same standard major SET-listed corporates use.

GHG VERIFICATION
ISO 14064 Lead
CQI / IRCA · 2024

International standard for GHG accounting. Lead Auditor status allows validation and verification of third-party GHG inventories at audit-level rigour.

FRAMEWORK
GRI 2021 Trainer
FTPI · GRI Partner · 2023

Global Reporting Initiative — Reporting with GRI 2021. Authorized to deliver GRI training internally and to client teams. Bangkok ESG firms typically outsource this scope.

★ 2026 MANDATORY
IFRS S1 & S2 Cert.
IFRS Foundation · 2025

Direct certification from the IFRS Foundation. ISSB climate disclosure becomes Thai SEC requirement in 2026. Highest methodology training available.

NATIONAL AUTHORITY
TGO CFO + CFP
Thailand GHG · 2020

Carbon Footprint Organization + Product Auditor. TGO is the Thai national authority on GHG verification. Auditor status — highest level for Thai entity carbon footprint validation.

CARBON MARKETS
VERRA Lead
VERRA · 2023

Led Thailand’s first VERRA-certified plastic credit project. Plus VERRA VCS · Gold Standard · T-VER · ICVCM CCP criteria scope.

AVIATION CARBON
CORSIA Verifier
ICAO · 2023

Carbon Offsetting and Reduction Scheme for International Aviation — ICAO-certified for aviation carbon verification under the global aviation sector framework.

TRANSLATION CORE
ISO 17100 Cert.
International · Current

International standard for translation services. TEP workflow + qualified linguist requirements + project management documentation. Audit-ready records on every engagement.

Track record

What this bench has delivered.

Outcomes across current practice and prior engagements — FTSE Russell ratings, AA1000AS assurance, national-scale platform development, regional thought leadership. Engagement details and named-client references available under mutual NDA at procurement stage; outcomes summarised at sector level here.

SET ESG · 2024–2025
“AA”

SET ESG Rating · Sustained

SET-LISTED · 2-YEAR SUSTAINED

Maintained at the second-highest SET ESG band across the methodology’s final two years before FTSE transition. Plus CGR “Excellent” 5-Star rating. Bench led disclosure across HRDD, GRI, FTSE, CGR.

CURRENT · NATIONAL SCALE
904hospitals

National Carbon Platform

MoPH THAILAND · 2025–ACTIVE

National carbon footprint platform covering 904 Thai public hospitals under Ministry of Public Health. Bench provides methodological development, sensitivity analysis, standard data collection guidelines.

SET PROGRAMME
100+

SET Carbon Project Platform

STOCK EXCHANGE · 2024–2025

Platform-feature contributions to the carbon tool adopted by 100+ SET-listed companies and financial institutions. Translated requirements into features for data collection, ESG disclosure efficiency, IFRS S1/S2 readiness.

AA1000AS ENGAGEMENTS
Multi-year

AA1000AS Assurance Engagements

MAJOR SET-LISTED · 2024 CYCLE

Assurance Project Manager across sustainability reports for major SET-listed corporates — Environmental Indicators, AA1000AS Type 1 + Type 2, Community KPI assurance, multi-year report assurance.

REGIONAL · 2024
ASEAN·KL

ASEAN Carbon Forum 2024

NRES MALAYSIA × WORLD BANK

Invited speaker at regional carbon crediting forum co-hosted by Malaysia’s Ministry of Natural Resources, World Bank, Permian Global. Session: “Carbon crediting projects in ASEAN — challenges through development, crediting, financing, monitoring, validation.”

How we work

Four steps. From first email to delivery.

Same procurement-grade workflow on a single contract translation and on a 56-1 One Report assurance engagement. Every step under mutual NDA from the first email.

1
SAME DAY

NDA & Scoping

Mutual NDA exchanged before any document is shared. Brief, deliverable type, deadline, format requirements. No marketing decks, no salesperson, no procurement detour.

2
1 BUSINESS HOUR

Quote delivered

CAT/TM word count, repeat-cycle pricing tier, deliverable timeline, payment terms. NDA-covered references on request. The quote itself — not a discovery call about it.

3
ISO 17100

TEP workflow

Translation by qualified linguist → Editing by second → Proofreading by third. CAT/TM enforces terminology. LQA on bilingual coverage. Audit-ready records.

4
ON TIMELINE

Delivery & retention

Final two-language QA before delivery. Submission in agreed format. TM retained for next cycle — repeat-cycle clients see 30–40% unit-cost reduction year-over-year.

From first email to first deliverable — typically 1 to 3 weeks.
NDA from email 1 Quote in 1 business hour ISO 17100 every job PM direct · no layers
Who we serve

Five client categories. Each with its own procurement standard.

Othello calibrates engagement protocol to each category — what the procurement team needs, what the regulator expects, what the rating agency reads. Same in-house bench, calibrated workflow.

SET
Listed Corporates

SET-Listed Corporates

From SET50 conglomerates to mid-cap issuers. 56-1 One Report, Annual Reports, Form 69-1 IPO filings, sustainability reports, rating-agency submissions — calibrated to SEC Thailand expectations, SET disclosure regime, and FTSE Russell scoring methodology from 2026.

56-1 ONE REPORTFORM 69-1FTSE RUSSELLSET ESGCGR
Law
International Firms

Big Law & International Firms

Magic Circle firms, US AmLaw 100, regional firms. Court filings, arbitration submissions, due diligence reports, contract translation, certified MFA-ready translation — under attorney-client privilege standards, NDA from first email, audit-ready documentation.

ARBITRATIONLITIGATIONDUE DILIGENCECONTRACTSCERTIFIED
UN
Multilateral System

UN-System Multilaterals

UN agencies, programme documents, multilateral development banks, foundation-funded projects. Sensitive policy translation, evaluation reports, country-programme documents — calibrated to UN style guides, multilingual terminology databases, agency-specific protocols.

UN AGENCIESPROGRAMME DOCSMDB FUNDEDPOLICY
Gov
Embassies + Agencies

Embassies & Government Agencies

Embassy-grade translation, government tender documents, regulator submissions, ministry communications. MFA legalization-ready translation, certified translation, official document translation — under the procurement protocols Thai government and foreign embassies require.

EMBASSYMFA LEGALIZATIONMINISTRYTENDEROFFICIAL
LSP
Translation Partners

Top-Tier Translation Industry Partners

Othello also serves as the Thai-language production partner for top-50 global LSPs — handling Thai-pair work where the global partner needs in-country bench, ISO 17100 documentation, and procurement-grade NDA standards. White-label workflow available; certifications transferable into partner audit trails. Engagement-level references available under mutual NDA at procurement stage.

WHITE-LABELISO 17100 PARTNERBENCH-AS-SERVICEAUDIT TRAILNDA-COVERED
Procurement FAQ

What procurement teams ask first.

Nine questions Othello answers before the proposal arrives. Anything not covered here, the project manager addresses on the first call.

01

Are you really 100% in-house — or freelancers on payroll?

Genuinely in-house. Translators, editors, project managers — all employed full-time on Thai employment contracts, working from the Bangkok office. No freelancer model, no platform marketplace, no offshore outsourcing. Confidentiality is enforceable under labour contracts. Quality is enforceable under direct management. Bench profiles, contract structure, and office floor plan all reviewable under mutual NDA at procurement stage.

02

How fast can we get a quote?

Within one business hour during Bangkok hours (Mon–Fri 09:00–18:00 ICT). The quote contains CAT/TM word count, repeat-cycle pricing tier, deliverable timeline, and terms. No marketing decks attached, no discovery call requested. If the brief is sent under NDA, the quote arrives under NDA.

03

Can you handle 5,000 pages in three weeks?

Yes — documented capacity is 2M+ words/month. The bench has handled annual reporting cycles for SET-listed conglomerates requiring 4–6 reports simultaneously. The constraint is rarely capacity; it’s source-document quality and terminology lock. CAT/TM is built before TEP starts, which keeps terminology consistent at scale.

04

What’s your confidentiality standard?

Mutual NDA from the first email — not the first call, not the first proposal, the first email. PDPA-compliant data handling, GDPR-compliant retention, ISO-aligned security protocols. Bench access is need-to-know per engagement. Documents stored on encrypted in-country infrastructure. NDA template available on request; signed counter-NDAs honoured.

05

Do you use machine translation?

No MT in production workflow. CAT (computer-assisted translation) yes — for terminology consistency, leverage of prior work, and translation memory; that’s industry standard under ISO 17100. But the source-to-target translation step is performed by a qualified human linguist, edited by a second, proofread by a third. Disclosure of CAT/TM tools and workflow protocols available under NDA.

06

What if we already have a terminology glossary?

Ideal. The glossary is integrated into the CAT/TM environment before TEP begins; linguist briefing references it explicitly; LQA enforces it. If no glossary exists, Othello can build one as part of the engagement — particularly useful for clients with annual reporting cycles, where the TM compounds value year over year.

07

Can you provide certified translation for MFA / court?

Yes. Certified translation MFA-ready, court-acceptable, embassy-acceptable — across legal, corporate, personal, technical document categories. ISO 17100 certified workflow documentation accompanies certified deliverables. For arbitration filings and court submissions, additional sworn-translator or notarised options available depending on jurisdiction.

08

What about references?

Engagement-level references and named-client references both available under mutual NDA at procurement stage. Outcomes already disclosed publicly (FTSE Russell ratings, SET ESG ratings, ASEAN forum participation) are summarised in the Track Record section above. Other references calibrated to the client category being discussed — SET-listed, Big Law, UN, Government, or LSP partners.

09

Why is FTSE Russell a 2026 specialty for you?

From 2026, the Stock Exchange of Thailand transitions ESG assessment from SET ESG to FTSE Russell methodology — the same standard scoring 8,000 companies in 47 markets, with $15.9 trillion benchmarked. 868 SET-listed companies become FTSE-scored. The bench holds IFRS S1/S2 certification, AA1000AS, ISO 14064 Lead Auditor, GRI 2021 Trainer credentials in-house — the methodology stack that maps directly to FTSE scoring. This is the specialty calibrated for Thai listed companies entering the 2026 transition.

Engage the bench

Start with an NDA-covered enquiry.

Email the brief. Phone the office. Use the form. Whichever channel, the first response includes a mutual NDA and a quote within one business hour. No marketing decks, no discovery calls about the discovery call, no procurement detours.

★ Phone
Mon–Fri 09:00–18:00 ICT
Direct line · no IVR
★ Email
First-email NDA standard
Quote in 1 business hour
★ Office
Chartered Square
Unit 12-03
152 N Sathon Rd
Si Lom · Bang Rak
Bangkok 10500
★ Hours
Mon–Fri
09:00–18:00 ICT
Bangkok time
UTC+7
Mutual NDA from first email · ISO 17100 workflow · Quote response within one business hour
Othello International Co., Ltd. · Bangkok · ISO 17100 · ATA · ATC · GDPR · PDPA · 1,000+ reports delivered since 2020