Arbitration and litigation generate high volumes of documents under pressure — pleadings, evidence, expert reports and exhibits — where accuracy and confidentiality are paramount and deadlines are fixed. Othello International provides EN↔TH translation for disputes seated in Thailand and cross-border matters, working closely with legal teams.
What We Translate for Disputes
- Pleadings, submissions and statements of case
- Witness statements and expert reports
- Documentary evidence and exhibits
- Awards, judgments and orders
- Correspondence and procedural documents
Accuracy, Volume and Confidentiality
In contentious matters, a mistranslated document can be challenged and a leaked one can be catastrophic. We translate evidence and submissions faithfully — nothing added or softened — maintain consistent terminology across large document sets through a matter-specific termbase, and handle everything under strict NDA by an in-house team. Our certified translation and legal interpretation services align so the written record and the hearing use the same terminology.
Frequently Asked Questions
Can you handle large-volume disclosure under deadline?
Yes. We scale the in-house team to the volume and timetable while maintaining consistency through a shared termbase and review process.
Do you also provide interpreters for hearings?
We do — court and arbitration interpreters who work from the same terminology as the translated documents, keeping the record and the proceedings aligned.
Get a fixed quote in one hour. Send us your document scope and deadline at [email protected] or call +66 02-859-2145. Every engagement runs under our ISO 17100-aligned, NDA-protected in-house workflow in Bangkok.